CREAŢIE LITERARĂ - TRADUCERE ÎN LIMBA ENGLEZĂ

 

  1. ŞCOLI GENERALE

 

Premiul I – TATU MARIA, V – Şcoala Generală nr. 5 Braşov / prof. FRANK CARMEN

 

Copilărie - Ana Blandiana

Copilăria-i o poveste   
Ce te cuprinde şi apoi te lasă,
Ajungi bătrân, şi zici c-a fost frumoasă.
A fost atunci, azi nu mai este.

Childhood - Ana Blandiana

Childhood’s a story

Surrounding you and leaving you behind

You end up old, and say it was so lovely

It used to be, and now it is no more.

Învaţă să-ţi trăieşti copilăria,
Căci ea se duce-aşa rapid,
De n-ai să poţi să zici c-a fost frumoasă,
Când s-a pierdut în infinit.

Do strive to live your childhood

For it shall pass so fast

That lovely though it may have been

In nothingness it will be lost.

 

De-a copilăria - Adrian Păunescu

Când dulci colinde cad,
Simţim nevoia vie,
De-o casă, de un brad,
Şi de copilărie.

At Childhood We Play - Adrian Păunescu

When sweetest carols pour

We feel the need to see

A house, a Christmas tree,

And childhood too.

Afară-i iarnă grea,
Ninsoarea e albastră,
Iar noi ne vom juca,
De-a toată viaţa noastră.

And harsh it is this winter

And blue flakes come from sky

And we shall play for ever

At our lives that fly.

Pe geamuri mâini de sloi,
Îşi ţes în gheaţă ia,
Noi ne jucăm de-a noi,
Şi de-a copilăria.

On windows frozen hands

Will weave their garment line

We play at ourselves

At our childhood fine.

Ninsori pe care bat,
Şi focul mai tresare,
Şi am adus un brad,
Şi i-am cerut iertare.

The snows that fall away

And fire whispering deep

A fir-tree did we lay

Forgiveness did we bid.

Ne aşezăm pe jos,
Un fel de plâns ne pierde,
O, brad, o, brad frumos,
Cu cetina tot verde.

And down we sit together

And sofly do we weep

Oh, Christmas tree, oh, Christmas tree

In green your branches sleep.

Atâtea-nstrăinări,
Şi inutile toate,
Ni-i dor de adevăr,
Şi de intimitate.

We’re often far from home

And why is that we wonder

We miss the truth alone

And closeness is down under.

Copii, copii frumoşi,
Prefaceţi-vă bine,
Că-l aşteptaţi pe Moş,
Şi credeţi că şi vine.

You, lovely kids,

Pretend the best you can

You’re waiting for dear Santa

Believe he comes as well.

Hai, Moşule, apari,
Să-ţi cânte vechiul nume,
Copii cu ochii mari,
Privind în altă lume.

 

Se arată timpul cînd,
Din epoca săracă,
Un om pe Moş jucând,
Devine ce se joacă.

Oh, Santa Claus do show,

To hear your name in carols

To see large eyes that glow

And open to tomorrow.

 

It’s high time now for us

To struggle to the light

And one pretending Santa

Becomes what his play might.

 

Messy Fingers - Debra S. Higginbotham

 

Sticky fingers, tangled hair,
scattered crayons, everywhere.
Fancy artwork, on the wall,
drawn by midgets, three feet tall.
Tell me why, and tell me how,
that was mine, I want it NOW!
Fix my bike. Buy me gum.
If you have it, I want some.
Dirty faces, grass-stained knees,
learning words, like pretty please.
Endless hugs and goofy wet kisses,
learning respect with 'Mr.' and 'Mrs.'
Scraped-up hands, from falling down.
Tender tugs on my night gown.
Need more paper, for Santa's letter?
I wasn't so bad, but I've been better.
Watching a movie, again and again,
Mommy, please, put the tape back in.
Messy fingers, hair gone wild,
all in the life, of a precious child !

Degete neastâmpărate - Debra S. Higginbotham

 

Degete lipicioase, păr încurcat,

creioane împrăştiate peste tot,

Artă stranie pe pereţi,

desenată de pitici de-o palmă.

Spune-mi de ce şi spune-mi cum,

aia e a mea şi o vreau ACUM!

Repară-mi bicicleta. Cumpără-mi gumă.

Dacă ai, dă-mi un pic.

Feţe murdare, genunchi pătaţi de iarbă,

învaţă cuvinte, spune te rog frumos.

Îmbrăţişări nesfărşite, pupici naivi şi focoşi,

învaţă să respecţi şi spune ”Domnule, Doamnă”.

Mânuţe julite de-atâtea căzături.

Cute fine pe cămăşuţa de noapte.

Îţi mai trebuie hârtie pentru scrisoarea către Moşu'?

Nu-mi mergea chiar rău, dar mi-a fost şi mai bine.

Uitându-mă iar şi iar la filme,

Mamă, te rog, pune din nou banda.

Degete neastâmpărate, păr rebel,

toate din viaţa unui copil model!

 

My Little One - Tennessee Williams

My little one whose tongue is dumb,
whose fingers cannot hold to things,
who is so mercilessly young,
he leaps upon the instant things,

I hold him not. Indeed, who could?
He runs into the burning wood.
Follow, follow if you can!
He will come out grown to a man

and not remember whom he kissed,
who caught him by the slender wrist
and bound him by a tender yoke
which, understanding not, he broke.

Micuţul meu - Tennessee Williams

 

Micuţul meu cel făr’ de glas,

cu degetelele de lână,

el nemilos de tânar, el

că-mi scapă adesea chiar din mână,

 

Şi nici nu-l ţin. Cine-ar putea?

Aleargă în pădurea de dogoare.

Şi prinde-l, prinde-l dacă poţi!

Căci va ieşi de-acolo gata mare

 

şi n-are să mai ştie de-a dat şi cui sărut,

şi n-are să mai ştie de mâna cine l-a ţinut,

şi nici un dulce lanţ cine i-a pus

pe care, neînţelegându-l, şi l-a smuls.

 

 

Premiul II – HERA NICOLAE, VIII – Şcoala Generală nr. 2 Făgăraş / prof. DECEANU RALUCA

Premiul III – IZOTA ANDREEA, VII - Şcoala Generală nr. 2 Făgăraş / prof. DECEANU RALUCA

 

 

  1. LICEE

 

Premiul II – DUMITRESCU NICOLETA, X – Colegiul Naţional Iaşi / prof. LOTUS HĂVÂRNEANU 

Premiul III – STANCIU DIANA, X – Colegiul Naţional „Mihai Eminescu” Buzău / prof. CALOIANU LILIANA